No exact translation found for حق الامتلاك

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حق الامتلاك

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • À titre d'illustration, le droit coutumier prive dans certaines régions, la femme du droit d'accès à la terre.
    وعلى سبيل التوضيح، يقضي القانون العرفي في بعض المناطق بحرمان المرأة من حق امتلاك الأراضي.
  • La loi traditionnelle garantit l'égalité des droits des femmes, y compris le droit à la propriété et à l'héritage.
    وإن القانون التقليدي يضمن الحقوق المتساوية للمرأة، بما في ذلك حق امتلاك العقارات والإرث.
  • De nombreux systèmes juridiques essaient d'atteindre cet équilibre en donnant la priorité à une sûreté réelle mobilière sur le droit réel d'un créancier judiciaire du moment qu'elle était opposable avant la naissance de ce droit réel (voir recommandation 90).
    وتسعى الكثير من النظم القانونية إلى تحقيق هذا التوازن بإعطاء أولوية للحق الضماني على الحق الامتلاكي للدائن بحكم القضاء طالما أصبح الحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة قبل أن ينشأ الحق الامتلاكي للدائن بحكم القضاء (انظر التوصية 90).
  • Les femmes et les hommes ont des droits identiques en ce qui concerne l'administration des biens.
    تتساوى المرأة والرجل في الحق في امتلاك أملاك.
  • Le droit à la propriété est garanti par l'article 44 de la Constitution.
    والحق في امتلاك أملاك مضمون في الدستور (أنظر المادة 44).
  • Sauf si cette personne renonce à sa propriété sur le cahier ou si elle meurt.
    ..إلا إن تنازل المالك عن حقه في امتلاكها أو مات
  • Dans divers pays, le droit réel du créancier judiciaire s'éteint ou n'est pas reconnu dans la procédure d'insolvabilité du débiteur judiciaire.
    وفي ولايات قضائية شتى، تبطل الأحكام القضائية الصادرة في إجراءات إعسار المدين الحق الامتلاكي للدائن بحكم القضاء أو لا تعترف به.
  • Dans de nombreux pays, le droit réel accordé aux prestataires de services sur des biens en leur possession prime les autres sûretés grevant ces mêmes biens.
    وفي الكثير من الولايات القضائية، تفوق مرتبة الحق الامتلاكي الممنوح لمقدّمي الخدمات في الموجودات الكائنة في حيازتهم مرتبة الحقوق الضمانية الأخرى في تلك الموجودات.
  • À propos de ce dernier point, le Bureau est aussi chargé de servir de médiateur et de conciliateur entre le plaignant et l'organisme visé.
    (أ) الحد على حق الأجانب في امتلاك الأرض
  • L'application de l'article 3, lu en liaison avec le paragraphe 1 de l'article 11, exige que les femmes aient le droit de posséder, d'utiliser ou de gérer un logement, des terres et des biens sur un pied d'égalité avec les hommes, et d'avoir accès aux ressources nécessaires à ces fins.
    وتنفيذ المادة 3، بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 11، يقتضي المساواة بين المرأة والرجل في حق امتلاك واستخدام أو التحكم بطريقة أخرى في المسكن والأرض والممتلكات، وحقها في الوصول إلى الموارد الضرورية لذلك.